Número de documento: 17.
Título: Carta de José Lázaro Galdiano a Miguel de Unamuno y Jugo.
Fecha: 1893-12-11.
Remitente: Lázaro Galdiano, José (1862-1947).
Destinatario: Unamuno y Jugo, Miguel de (1864-1936).
Lugar de procedencia: Madrid.
Lugar de destino: Salamanca.
Alcance y contenido: Carta autógrafa en la que le comunica que ha recibido una parte de la traducción de la Historia de las literaturas castellana y portuguesa de Ferdinand Joseph, que entrega a Menéndez y Pelayo para que anote la obra.
Volumen y soporte: 1 hoja (1 página). Papel.
Medidas: 27 × 21,8 cm.
Código de referencia: Madrid, AFLG/1.2.1/Copiador de La España Moderna, t. 13, f. 206.
Transcripción y notas: Juan Antonio Yeves Andrés.
Editor: Juan Antonio Yeves Andrés.
Carta de José Lázaro Galdiano a Miguel de Unamuno y Jugo. 29 de enero de 1894. [1]
Sr Don Miguel de Unamuno.
Salamanca.
Mi distinguido amigo: Ya me tiene usted aquí de vuelta de Barcelona.
He recibido las cuartillas de Wolf que paso a Menéndez [2] para su anotación y le aviso el recibo para su tranquilidad.
Estoy ocupadísimo a causa del retraso que me acarrea la ausencia.
De usted afmo. amigo
J. Lázaro [rúbrica].
Madrid 29 enero 1894.
1. José Lázaro Galdiano (1862-1947), editor, coleccionista de arte y bibliófilo. Miguel de Unamuno y Jugo (1864-1936), filósofo, ensayista, novelista y traductor. Carta publicada en Yeves Andrés, Juan Antonio: Unamuno y Lázaro: Una relación de lealtad y afecto (1893-1924), Madrid: Fundación Lázaro Galdiano; Ollero y Ramos, p. 72.
2. La traducción de la Historia de las literaturas castellana y portuguesa de Ferdinand Joseph Wolf (1796-1866), bibliotecario e hispanista austriaco, que debía anotar Marcelino Menéndez y Pelayo (1856-1912), polígrafo, erudito, bibliógrafo y bibliófilo.
Aviso Legal - © Fundación Lázaro Galdiano. Desarrollo del sistema: Analecta digital