Número de documento: 24.
Título: rta de José Lázaro Galdiano a Miguel de Unamuno y Jugo.
Fecha: 1894-09-24.
Remitente: Lázaro Galdiano, José (1862-1947).
Destinatario: Unamuno y Jugo, Miguel de (1864-1936).
Lugar de procedencia: Madrid.
Lugar de destino: Salamanca.
Alcance y contenido: Carta autógrafa en la que le pide de nuevo el artículo sobre el latín en España, le propone que se presente a alguna cátedra en Madrid y, si accede, le ofrece puesto y sueldo fijos en La España Moderna. Se niega a publicar una novela de Unamuno.
Volumen y soporte: 1 hoja (1 página). Papel.
Medidas: 27,1 × 21,5 cm.
Código de referencia: Madrid, AFLG/1.2.1/Copiador de La España Moderna, t. 15, f. 254.
Transcripción y notas: Juan Antonio Yeves Andrés.
Editor: Juan Antonio Yeves Andrés.
Carta de José Lázaro Galdiano a Miguel de Unamuno y Jugo. 24 de septiembre de 1894. [1]
Sr. Don Miguel de Unamuno.
Salamanca.
Mi distinguido amigo: Recibo su carta y contesto en el acto.
Puesto que usted no tiene pereza y debe de serle fácil escribir, a juzgar por el estilo, envíeme pronto el artículo acerca del latín, ahora latín y griego, para que salga en La España Moderna de 1.º de octubre, es decir con toda puntualidad, cosa que siempre debe perseguir una revista. Lo espero. Mándelo certificado.
Completamente conforme en abonarle los cinco mil reales por la traducción de Spencer. Pasado mañana irán dos mil a cuenta.
Espero la carta larga.
Ahora que hay en Madrid varias cátedras vacantes ¿no podría usted ocupar alguna de ellas? Yo tengo mi influencia y podría ayudarle algo.
Si usted viniera de profesor aquí sería un bien para usted y para mí; para usted porque tendría en La España Moderna un puesto y un sueldo fijos, y para mí porque los conocimientos de usted podrían servirme mucho, principalmente en mis ausencias, que suelen ser largas y frecuentes.
De su novela algo útil podré decirle. [2] Hoy no se publican porque las ha reemplazado el periodismo y siempre cuesta bastante publicar un libro. Usted debe mirar si encuentra editor, cosa que dudo, pues nadie publica ya novelas, ni yo que solo hago una pequeñísima tirada aparte de las que ven la luz en la Revista Internacional .
Si usted no halla manera de publicar la suya tiene usted, en último caso, a su disposición La España Moderna , donde la insertaré pagándosela.
Pero de ningún modo se le ocurra imprimirla por su cuenta, créame.
No estaría de más que al Hunter [3] le pusiese usted dos páginas de prólogo diciendo lo útil que ese libro es para la enseñanza y cuanto se le estima en Inglaterra: algo que sirva de reclamo.
Su afmo. amigo s. s. q. b. s. m.
J. Lázaro [rúbrica].
1. José Lázaro Galdiano (1862-1947), editor, coleccionista de arte y bibliófilo. Miguel de Unamuno y Jugo (1864-1936), filósofo, ensayista, novelista y traductor. En Salamanca, AUSA_CMU, 2,28-31,10, la carta original remitida por Lázaro, con membrete impreso: «LA ESPAÑA MODERNA Y LA NUEVA CIENCIA JURÍDICA. Director: J. LÁZARO. CUESTA STO. DOMINGO, 16. MADRID. DESPACHO: DE 9 A 12. Teléfono 260». Archivo Lázaro Galdiano. Carta publicada en Robles, Laureano: «Cartas de J. Lázaro Galdiano a Unamuno (1893-1912», en Volumen-homenaje a Miguel de Unamuno , Salamanca: Casa Museo Unamuno; Universidad de Salamanca, 1986, pp. 743-792 (pp. 760-761). Carta publicada en Yeves Andrés, Juan Antonio: Unamuno y Lázaro: Una relación de lealtad y afecto (1893-1924), Madrid: Fundación Lázaro Galdiano; Ollero y Ramos, pp. 82-83.
2. Es la primera novela de Unamuno, Paz en la guerra , publicada en 1897 y reseñada en La España Moderna , en abril de aquel año. La obra debía hallarse en una primera fase de elaboración por aquellas fechas, pues, casi un año después, el 20 de octubre de 1895, Unamuno comunica a su amigo Pedro de Mújica y Ortiz de Zárate (1854-1944), filólogo, que cree haberla acabado y que no sabe cómo editarla.
3. Se refiere al Sumario de Derecho Romano de William Alexander Hunter (1844-1898), jurista y político escocés. Se publicó en La España Moderna, traducido por Miguel de Unamuno, y fue distribuido a partir del 22 de enero de 1895. En el libro aparece un «Prefacio del traductor».
Aviso Legal - © Fundación Lázaro Galdiano. Desarrollo del sistema: Analecta digital